Gabriel Napisano 18 Lutego 2010 Share Napisano 18 Lutego 2010 Witam serdecznie! Zwracam się do Was jako specjalistów o pomoc w ustaleniu kilku nazw gatunków. Niestety, nie jestem wędkarzem, tylko tłumaczem i zależy mi na powszechnie używanych nazwach (o ile takie istnieją), pod którymi znane byłyby trzy ryby występujące na Atlantyku, w północnej części wybrzeża Ameryki Południowej. Podaję poniżej nazwę portugalską (język, z którego tłumaczę), angielski odpowiednik i linki do angielskiej Wikipedii: GAROUPA / GROUPER MERO / ATLANTIC GOLIATH GROUPER XARÉU / BLACK JACK Byłbym wdzięczny za pomoc. Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Dawido Napisano 18 Lutego 2010 Share Napisano 18 Lutego 2010 Muszę uciekać, więc tylko zapytam: próbowałeś posłużyć się nazwami łacińskimi? np. http://en.wikipedia.org/wiki/Grouper -> Serranidae -> http://pl.wikipedia.org/wiki/Strzępielowate - > Strzępielowate Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Gabriel Napisano 18 Lutego 2010 Autor Share Napisano 18 Lutego 2010 Dzięki za odpowiedź. Użyłbym nazw łacińskich, gdyby tłumaczenie nie było literackie - w oryginale gatunki wymienia stary rybak, dlatego zależałoby mi na nazwach, jakich używa się powszechnie, o ile takie istnieją w języku polskim... Przeciętny rybak nie zapyta raczej: "ile Cyprini czy Clupee dziś złowiłeś?", ale "ile karpi czy śledzi", heh. Dzięki jednak! Mam nadzieję, że uda się coś wymyślić, jak tylko wrócisz z ucieczki. Ktoś inny ma pomysł? Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
michas Napisano 18 Lutego 2010 Share Napisano 18 Lutego 2010 GAROUPA / GROUPER W tym przypadku podejrzewam, że jest to Granik MERO / ATLANTIC GOLIATH GROUPER - Granik wielki, link do opisu tej rybki po polsku wyślę Ci na PW. Pozdrawiam Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Gabriel Napisano 18 Lutego 2010 Autor Share Napisano 18 Lutego 2010 Dokładnie! Granik jak się patrzy. Dzięki wielkie, naprawdę! Pozostaje więc tylko kwestia xaréu - znalazłem nazwę "karanks", ale nie wiem, czy jest stosowana. Ktoś się orientuje? Istnieje może inna, popularniejsza? Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Dawido Napisano 18 Lutego 2010 Share Napisano 18 Lutego 2010 Użyłbym nazw łacińskich, gdyby tłumaczenie nie było literackie - w oryginale gatunki wymienia stary rybak, dlatego zależałoby mi na nazwach, jakich używa się powszechnie, o ile takie istnieją w języku polskim... Przeciętny rybak nie zapyta raczej: "ile Cyprini czy Clupee dziś złowiłeś?", ale "ile karpi czy śledzi", heh. Święta racja. Ja jednak pytałem, czy starałeś się wyszukać nazw polskich za pośrednictwem łacińskich ekwiwalentów. XARÉU / BLACK JACK / Caranx lugubris Źródło Karanks należy do rodziny ostroboków, toteż jestem zdania, że tą nazwą powinieneś się posłużyć, zważywszy, że zdaje się, iż jest w szerokim użyciu jako swoiste totum pro parte przez morskich wędkarzy, ale mogę się mylić ze szkodą dla karanksa. Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Gabriel Napisano 19 Lutego 2010 Autor Share Napisano 19 Lutego 2010 Wybacz, nie zrozumiałem odpowiedzi najwidoczniej. Przeszukiwanie za pomocą łacińskich ekwiwalentów na Wikipedii uskuteczniam już od jakiegoś czasu - świetne narzędzie, choć trzeba zawsze zweryfikować wyniki. W ten sposób odnalazłem polskie słowo karanks (zapożyczenie z łaciny jak się patrzy), które nie wydawało mi się najbardziej rozpowszechnione. Słowniki czy encyklopedie powszechne go nie rozpoznają. Myślę jednak, że ostrobok świetnie się sprawdzi. Dziękuję wszystkim za pomoc! Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Rekomendowane odpowiedzi
Temat został przeniesiony do archiwum
Ten temat przebywa obecnie w archiwum. Dodawanie nowych odpowiedzi zostało zablokowane.