Bielik to... Bielik, tak tłumaczy się na nasz język jego łac. nazwę. Ptaki rodzaju Haliaeetus z rodziny jastrzębiowatych a podrodziny Myszołowów. A nasz to Bielik Zwyczajny i tyle w temacie Zwrot i klasyfikację "orłan" traktuję jako rusycyzm, gdy wklepiemy "Orzeł bielik" w tłumacz i przetłumaczymy na język rosyjski otrzymamy to: Орлан-белохвост, czyli https://ru.wikipedia.org/wiki/Орлан-белохвост
Czytane jako "Orlan-belokhvost" w chamskim tłumaczeniu Orła Biało Ogonowego, tak samo jak go nazywają w języku angielskim "White-tailed Eagle", a więc nazywając Bieliki Orłanami, wciąż nazywamy je Orłami 😕
Swoimi czasy obcowałem z ornitologami przy okazji wolontariatu (opieka nad ptakami, sprzątanie klatek po zbadanych, szczepionych i wypuszczonych ptakach), wśród nich nazewnictwo to sprawa indywidualna, jeden i drugi wie o co chodzi. Chociaż Bielik to Bielik, to niech każdy mówi sobie jak chce. Rosjanie i Amerykanie nazywają je Orłami (więc my też możemy), niektórzy Orłanami a Klasyfikacja i wszelkie dokumentacje Bielikami. Ja to traktuje tak: Powiesz "Orzeł Bielik" - każdy rozumie, powiesz "Bielik zwyczajny" - większa część wciąż rozumie, a reszta domyśla, powiesz "Orłan Bielik" - każdy skojarzy ze znanym Orłem Bielikiem. Według mnie jest to różnica jak między wzdręgą a krasnopiórą, czyli żadna